5 giadas quatter paraids

Da Silvana Derungs (DRG) – La lingua rumantscha è ritga. Quai savain nus. Nossa lingua è noss da chasa, uschia in bonmot. E noss dachasa ha fatg atras in vaira svilup en il decurs da quests passa prest dus onns pandemics: sco lieu d’abitar, da lavurar, da far sport ed aperolar. Ura e temp da guardar en il DRG almain sin tschintg suttetgs. Gist uss, durant in ulteriur enviern coronar, cura che questas quatter paraids daventan puspè pli essenzialas.


1. l’abitaziun

In dals pli bels commentaris en il DRG sa chatta en tom 1, en l’artitgel «abitaziun», scrit l’onn 1939: «Allgemein rom. Lehnwort. Selten gebraucht, da hier das Einfamilienhaus die Regel ist.» Questa remartga (la suletta explicaziun etimologica per il pled) è definitivamain in uffant da ses temp – pensai be als pretschs d’immobiglias dad ozendi en Engiadina! Ozendi san era Rumantsch:as tge ch’in’abitaziun è – e surtut era tge che segundas abitaziuns èn.

2. l’albiert

Apropos uffants da lur temp: Fatgs che sa midan en il decurs dal temp èn era da chattar tar in auter abitadi, numnadamain l’albiert, descrit l’onn 1940 en l’artitgel «albierg». II pled deriva probabel dad in vegl tudestg «haribergo», signifitgond ina sort ustaria. Il pled ha suenter era surpiglià la muntada dad in alloschi per la notg e lura la muntada dad in suttetg stabel, pia il dachasa. L’explicaziun persuenter en il DRG: «Die Vorliebe für diese Bedeutung auf unserem Gebiet erklärt sich aus dessen besonderen Verhältnissen. Es gibt heute noch in Romanischbünden kleine Weiler ohne Wirtshaus und Herberge, und oft kommt man in die Lage, in Höfen, Scheunen und Alphütten Unterkunft suchen zu müssen.» Gea, quai era anc temps …

3. l’hotel

Er ils hotels èn qua e là daventads segundas abitaziuns durant l’emprim temp da corona. Empè dad ir en chasas da vegls han tschertin:as perfin preferì da prender dimora temporara en in hotel. Item. Ma enconuschais vus l’«hotel pulenta»? Para ch’i deva quel a Susch. Ma il num polenta lascha supponer ch’i saja in hotel da pitschen schic. E gea: uschia numnavani la chamonina dals lavurants da guaud.

 

Grazia fitg a tut ils sponsurs da LATABLA:

  • L’Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun
    L’Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun
  • La Giuventetgna Rumantscha
    La Giuventetgna Rumantscha
  • www.quartalingua.ch
    www.quartalingua.ch
  • Adüna bun - cafè grischun
    Adüna bun - cafè grischun
  • Shop online!
    Shop online!
  • www.belain.ch
    www.belain.ch
  • Tel. 081 864 15 81
    Tel. 081 864 15 81
  • Tel. 081 864 01 51
    Tel. 081 864 01 51
  • Tel: 081 852 45 45
    Tel: 081 852 45 45


4. la tegia

En temps pli primitivs era il dachasa pauc dapli che ina tegia – e quai è’la anc oz, cura che nus ans vulain sa retrair sin mises.
La tegia la pli renumada è sa chapescha la «tegia sut» – quai che po, sa chapescha, er esser l’antagonist da la tegia sura, en il cas da duas aclas sin il mises. Però LA tegia sut è l’abitadi da «quel da la tegia sut»: dal diavel. Co la tegia dal diavel guarda ora, na savain nus betg propi, però per quels da Domat è la definiziun dad ina «tegia» fitg clera: «Nus duvrenza il plaid la tegia an Domat per in baghetg ch’a negina stiva.»


5. la rulotta

La varianta da l’abitadi mobil è la rulotta. Entant che la rulotta era pli baud in char annex per abitar, èsi oz pli e pli l’auto-rulotta, quai che na munta betg ina rulotta autonoma, mabain auto e rulotta fusiunads. Però il pled «rulotta» dovran singuls er empè da dir «sutga cun rodas». Era quella rodla, cler. E rudlar rodlan er inlineskates u chalzers cun rodas. Uschia che la gasetta Fögl Ladin numna tals «rulottas» (il 1995), probabel sco varianta al verv vocabularic «rullettas». Ma sco tscherts sports, lur urdains ed ils albierts, uschia èn er ils pleds mintgatant suttamess a las modas che vegnan e van puspè davent.
… però a chasa turn’ins per il pli adina puspè gugent.

Text: Silvana Derungs
Fotografia: Tgi che vul savair dapli da las chasas grischunas, l’artitgel CHASA dal DRG porscha material en masse.


Suonda LATABLA!


Forsa er insatge per vus:

Dar ina nota a questa contribuziun
(0 vuschs)
DRG

Il DRG (Dicziunari Rumantsch Grischun) è in dals quatter vocabularis naziunals e documentescha la lingua rumantscha dal Grischun, qvd. tut ils idioms e dialects rumantschs dal Grischun en furma scritta e discurrida. Il coc dals artitgels dal DRG furma il pled cun sia muntada, sia derasaziun, ses diever e sia derivanza. Latiers tutga era la cultura populara cun locuziuns, spruhs e proverbis. Collavuraturas e collavuraturs dal DRG preschentan qua en questa rubrica pleds e proverbis chattads en il DRG. Quel è dapi il december 2018 er accessibel online. (www.drg.ch)

Reclama:

CUMPRAR ONLINE:

Chaschöl da dschemberChaschöl da dschember
17-06-2019 19:35:30Mangiativas23.00 CHF/Kg
Po gnir retrat pro la Lesa, Lataria Engiadinaisa SA

Newsletter:

Adressa d'email:

Prenum:

Num:


POPULAR IN QUESTA CATEGORIA:

Il Project

30 da fanadur 2018

pinc e provocativ: Cura che ins entra in territori rumantsch na badan ins betg che ins è uss en il territori rumantsch: Ils nums dals lieus ed ils toponims èn...

5 giadas fitg fraid

14 da favrer 2018

Da Silvana Derungs (DRG) –  La lingua rumantscha è ritga, uschè ritga che nus pudessan atgnamain ans servir pli savens da sias bellezzas e ritgezzas – e da tut sias...

5 bellas chauras

10 da schaner 2018

Da Silvana Derungs (DRG) – La lingua rumantscha è ritga – uschè ritga che nus pudessan atgnamain ans servir pli savens da sias bellezzas e ritgezzas. Oz datti tschintg bellas...

Jeu spetgel ...

05 da december 2017

Dad Annatina Nay - Duas figuras en in toc da teater da Samuel Beckett. Estragon e Wladimir sesanflan en in liug buc definau, sin in stradun, sper ina plonta. Els...

5 bellas dunnas

16 da matg 2018

Da Silvana Derungs (DRG) –  La lingua rumantscha è ritga – uschè ritga che nus pudessan atgnamain ans servir pli savens da sias bellezzas e ritgezzas. Per exempel datti bels prenums, nizzaivels betg mo...

La columna - Chi chi nu tschercha chatta

28 da november 2017

Da Fadrina Hofmann - L’uman es ün chatschader e ramassader. La cumprouva n’haja a chasa in fuorma da duos uffants chi chattan roba da tour e mütschir. Ün insaj? Voilà...

5 feghers Franzos

18 da fanadur 2018

Da Silvana Derungs (DRG) – La lingua rumantscha è ritga – uschè ritga che nus pudessan atgnamain ans servir pli savens da sias bellezzas e ritgezzas. Per exempel quellas influenzadas...

La columna - Banadida telefomania

27 da matg 2020

Da Fadrina Hofmann - Chi nu cugnuoscha il mumaint da schoc scha’l telefonin es dandettamaing davent? Ed il sentimaint surleivgià cur ch’el cumpara darcheu? Il telefonin es dvanta nos cumpogn...

Go to top